Crash Bandicoot y la aliteración que pudo cambiarlo todo

¿Sabíais que Crash Bandicoot estuvo a punto de llamarse Willy the Wombat? En Naughty Dog querían que su protagonista fuera un marsupial modificado genéticamente por el Dr. Neo Cortex, y les pareció interesante el guiño a Willy Wonka, de Charlie y la fábrica de chocolate, ya que también conservaría la aliteración que tanto gusta en inglés con la repetición de la «w». Tras un tiempo de deliberación, se terminaron decantando por Crash Bandicoot, en referencia a lo que mejor sabe hacer nuestro querido amigo peludo: golpear, aplastar, machacar y lanzarlo todo por los aires. El título fue un éxito rotundo, por lo que nadie se acordó del nombre desechado… hasta 1997, un año después del estreno, cuando otra compañía lo recicló para crear su propio videojuego titulado Willy Wombat, cuyo protagonista parece una mezcla entre Sonic y Crash Bandicoot, dos los personajes peludos más populares del momento. Sin embargo, el título pasó sin pena ni gloria y no llegó a exportarse fuera de Japón. ¿Creéis que la saga de Naughty Dog habría tenido el mismo impacto de haberse llamado Willy the Wombat? Si os gustan los videojuegos y los idiomas, seguid a El bueno, el feo y el traductor, un blog de GGEZ Translations.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *